أول الكلام


نقرأ معاً.. نفكر معاً..الحياة مشاركة




السبت، 13 سبتمبر 2014

«العجائب السبع في بيت خيال» قصة «تحفز الطفل على السؤال والاستكشاف»


حوار جريدة عُمان.

حوار : سجا العبدلي -

“في يوم من الأيام في مدينة غريبة بعيدة / يقال لها ( الآجام) / وفي إحدى أزقتها المتماثلة الأحجام / بل في آخر آخر أزقة (الآجام ) / عاش أطول الأطفال!/ لم يكن بطيئاً أو عنيداً أو كسولاً / كان فقط أغرب الأطفال/ هكذا كان اسمه : “ خيال” ! “ …
وعن أطول الأطفال “ خيال “ كتبت الكاتبة أمامة اللواتية قصتها هذه بعنوان “ العجائب السبع في بيت خيال “. القصة التي صدرت حديثاً كتبتها الكاتبة بأسلوب مكثف وشيق جاءت باللغتين العربية والإنجليزية على حد سواء. ومرفقة برسوم جميلة للسعودية نوف السماعيل. ورغم أنها تبدو للوهلة الأولى قصة للأطفال إلا أنها تصلح لأن تقرأ من فئات عمرية مختلفة لما تميزت به من مرونة وعمق.
وحول “العجائب السبع في بيت خيال” تقول الكاتبة أمامة اللواتية: كنت أسعى إلى كتابة سلسلة من القصص الخيالية للأطفال، تتكون من شخصية رئيسة تقوم بمجموعة من المغامرات الجميلة والغريبة والمختلفة عن المغامرات التي نقرأها في قصص الأطفال الأخرى. أيضا تحفز الطفل الى السؤال والاستكشاف وتثير تفكيره وربما تدفعه الى القراءة أكثر حول بعض الكلمات والعبارات والمدن التي وردت في القصة. من ناحية اللغة كنت أريدها أيضا أن تكون مختلفة، فيها شيء من النغم والموسيقى، وحين يقرأها الطفل بصوت عال قد يكتشف أنها قصيدة صغيرة في شكل قصة أو قصة بلغة القصيدة. أيضا كان لي هدف إضافي وهو أن أجذب بهذه القصة شريحة أكبر من الكبار، فهي قصة للصغار فوق العشر سنوات لكنها أيضا قد تكون ممتعة للكبار. هذه القصة هي الأولى في هذه السلسة، وأتمنى حقا ان اوفق في نشر بقية أجزاء هذه السلسة.
وعن فكرة القصة تقول الكاتبة : قصة العجائب السبع في بيت خيال هي بكل بساطة عبارة عن قصة أب وابنه يعيشان في مكان مهمش في مدينة تسمى “ الآجام” وهي كلمة تعني الشجر الكثيف الملتف. كل الأشكال في هذه المدينة متشابهة ومتماثلة، ويضجر الأب من هذه المدينة ويفكر بالرحيل عنها، ولكن الطفل خيال، يطلب من والده التريث حتى يجلب معه أشكال مختلفة عن تلك الأشكال المتساوية الأضلاع الموجودة في مدينتهم. يرحل خيال إلى مدن مختلفة من بينها مدينة يصنع سكانها المثلجات من السحاب، وهي فكرة كانت تراودني في طفولتي حيث كنت لسبب ما أربط بين اللون الكريمي للبوظة واللون القطني للسحاب، وكنت حينها أتساءل هل يمكن بالفعل أن نصنع المثلجات اللذيذة من السحب التي تشبهها كثيرا ؟
وتضيف: المدن الأخرى التي يرحل إليها خيال، يرتبط وصفها المذكور في القصة مع أوصاف وأسماء لمدن حقيقية بالفعل، وقد يستغرب القارئ حين يعلم أن مدينة ملوخا المذكورة في القصة ما هي إلا أحد الأسماء القديمة التي كانت تطلق على عمان حسب النصوص السومرية، وهي كلمة تعني المواد شديدة النقاوة، وقمت بتوظيف هذا المعنى في القصة حيث يرحل الطفل خيال الى مدينة ملوخا التي تحتوي على كل البياض الموجود في الدنيا! ولذلك فهي مدينة بيضاء لنقاوتها الشديدة، وكما تقول القصة ( لا شيء سوى النرجس والياسمين..امواج البحر بيضاء بيضاء، وكل الحوريات تمتلك ضحكات بيضاء..حتى الليل يأتي ناصع البياض).
هناك أيضا المدينة العريقة تمبكتو والتي تقع في مالي، اشتهرت قديما بلقب جوهرة الصحراء و كانت تعتبر من أهم العواصم الاسلامية في غرب افريقيا، والتمثال الاسطوري الذي ذكرته في القصة هو بالفعل تمثال كان حتى عهد قريب يقع في وسط المدينة حيث كان الاهالي يعتقدون انه يقوم بحمايتهم. قوافل الملح وصحراء أزواد ايضا حقائق عن تمبكتو المجهولة والمثيرة.
إحدى المدن التي يزورها خيال هي مدينة أفسوس وهي مدينة إغريقية قديمة في الاناضول (تركيا حاليا) ، وكانت مدينة عظيمة جميلة وهكذا فقد وظفتها في قصتي لتصبح مدينة مخفية بسبب صغر حجمها لدرجة أنها تقع على غصن شجرة ولكنها رغم ذلك بهية بحدائقها وشرفاتها وابوابها والحلزونات التي تسكنها! ومن الأشكال التي يحصل عليها خيال في رحلته ايضا سور عجيب يبدو أنه يتمتع بالأحاسيس البشرية، فيتغير شكل هذا السور حسب حالته المزاجية، فيصبح شكله مستطيلا حين يضحك، ومربعا حين يحزن، ومكعبا حين يفكر، والأعجب من ذلك ان هذا السور يمكن طيه بسهولة كما نقوم بطي ورقة عادية ! وبالطبع حين يعود خيال الى مدينته حاملا كل هذه الأشكال العجيبة معه، يصبح منزل والده مكانا يزوره كل الناس في القرية، وبذلك يصبح المنزل من أهم المنازل في القرية ولا يعود مهمشا أو في آخر القرية بل يصبح في أولها رغم ان موقع البيت لم يتغير ابدا ولكن أهمية المنزل ومكانته هي التي تغيرت لدى الناس بسبب الأشكال العجيبة التي يحويها.
وفيما يتعلق بمراحل إنجاز هذا العمل تشاركنا الكاتبة هذه التجربة فتقول: واجهت صعوبات في طباعة هذه القصة، حيث كنت أبعثها إلى الدور العربية وكنت أتلقى منهم كل اعجاب وتقدير بالقصة ولغتها وطريقة توصيل الفكرة، لكنهم كانوا يترددون في قبولها بسبب حبكتها ولأنها قد لا تكون مربحة من الناحية التجارية حيث يعتمدون على أفكار محددة لبيع أكبر كمية من الكتب، وهناك أسباب أخرى لم اكتشفها للأسف بشكل واضح. قررت ان اقوم بطباعة هذه القصة على حسابي الخاص في دار نشر امريكية، وكانت المسألة في غاية الصعوبة لأني فضلت ان تكون القصة باللغتين، كما أن الدار لم يسبق لها وان قامت بطباعة قصة للأطفال بالعربية ، لكن المتابعة والاشراف من قبل الدار كان شيئا رائعا تعلمت منه الكثير. حيث تم تحديد مشرف يتابع معي مراحل تسليم القصة عبر المكالمات الهاتفية، وحالما انتهيت من تسليم النصوص انتقلت الى مشرف آخر مهمته متابعة الاعداد وثم مشرف آخر لمتابعة المراحل النهائية، وقمت شخصيا بالاتصال بمخرج القصة وأشرفتُ على طريقة اخراج القصة بالشكل الذي ظهر عليه، وقد كانت هذه أصعب مرحلة بسبب وجود اللغتين في القصة الواحدة، وعدم قدرة الدار على التحكم الكامل بطريقة اخراج وتصميم النص العربي.
اما الرسوم التي رافقت ( العجائب السبع في بيت خيال ) فقد تميزت وساهمت بشكل كبير في اضافة الكثير من البهجة والفرح لأجواء القصة وعنها تقول اللواتية :
بالنسبة لرسوم القصة المميزة فقد التقيت عبر وسائل التواصل الاجتماعي الانستجرام برسامة سعودية مبدعة اعجبت كثيرا برسوماتها، وأدركت انها الشخص المناسب بخيالها المبدع في التقاط خيال الفكرة في نصوصي، قمت بمراسلتها واستغرق انجاز الرسوم أكثر من ستة أشهر، حيث كنا نتناقش بشكل دائم في الرسوم المناسبة، وكانت نوف السماعيل صاحبة ابداع وذات مرونة كبيرة في تقبل التغييرات. وإليها يعود الفضل في تصميم هذا الغلاف الآخاذ للقصة . القصة بشكل كامل استغرق ظهورها ما يقارب السنة ونصف السنة. وقد قامت الدار بتوفيرها في موقع الامازون.كوم وموقع دار النشر نفسها الى جانب المكتبات الامريكية الأخرى حيث يمكن شراؤها من الانترنت سواء كنسخة ورقية مطبوعة او بشكل الكتروني يمكن تحميله مقابل سعر يقل عن اربعة دولارت.






http://main.omandaily.om/?p=140647

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق